C'è speranza per il misero e l'ingiustizia chiude la bocca
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Certo, finché si resta uniti alla società dei viventi c'è speranza: meglio un cane vivo che un leone morto
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
Noi siamo stranieri davanti a te e pellegrini come tutti i nostri padri. Come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra e non c'è speranza
For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.
"Se c'è speranza, risiede nei prolet.
If there is hope, it lies in the proles.
C'è speranza anche per te, Charlie.
There's hope for you, too, Charlie.
Dottore, non c'è speranza che riesca a sopravvivere?
Doc. Is there absolutely no chance that he might survive?
E perciò, anche nei momenti più oscuri, anche quando non c'è speranza ci libererà dalla morsa del male.
And therefore, even in the darkest moments, even when there is no hope He will deliver you from the snare of the fowler.
Perché ti trattieni qui quando non c'è speranza?
Why do you linger here when there is no hope?
Se non prendono i soldi, non c'è speranza.
If they don't take it I won't get my son back.
Non arriverò fino a domani mattina, per me non c'è speranza.
I do not get the morning... So what does that phrase?
Certamente, nulla tranne un voto schiacciante incoraggerà Cesare a pensare che ha ancora amici è speranza.
Of course, anything but an overwhelming vote encourages Caesar to think he still has friends and hope.
Finchè c'è tempo, c'è speranza d'accordo, allora qualche suggerimento?
Where there is time, there is hope. Agreed. So recommandations?
Ma io sono qui oggi per dirvi che c'è speranza.
But I stand here today to tell you that there's hope.
Finché c'è vita, c'è speranza, no?
Where there is life, there is hope.
Non c'è speranza che i militari americani cedano il comando del programma stargate.
There's no way the american military will ever give up control of the Stargate program.
Contro una simile armata e l'Olandese Volante non c'è speranza.
We've an armada against us, and with the Dutchman, there's no chance.
Se non rimane il mondo, per noi non c'è speranza.
If there's no world left, there's no hope for us.
Or la speranza di quel che si vede, non è speranza; difatti, quello che uno vede, perché lo spererebbe egli ancora?
But hope that is seen is not hope; for what anyone sees, why does he also hope for it?
Castiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Nel suo caso, almeno c'è speranza.
In your case, there is hope at least.
Per fortuna c'è speranza per te.
The good news is there's hope for you, private.
O ci arrivano da sole, oppure non c'è speranza.
They either figure it out on their own or they don't.
Allora non v'è speranza per me.
Then there is no hope for me.
non c'è speranza e siamo regalmente fottuti!
So, basically, there's no hope, and we're royally fucked!
Ma per l'amore non c'è speranza.
But there's no hope for love.
Per quanto mi riguarda, finché c'è vita c'è speranza.
As far as I'm concerned, this isn't over till it ends.
Ciò che intendo è che c'è speranza, speranza che magari Roy scriva un altro libro, ma in una futura reincarnazione.
All I'm saying is there's hope, hope that maybe Roy will write another book, but in some future incarnation.
Non c'è speranza per noi qui, Helen.
There's no hope for us here, Helen.
Domani saremo morti. Non c'è speranza e ce lo ricordano sempre i mass media".
Everything is hopeless -- we're always being told so by the media."
Quindi sì, c'è speranza e dov'è la speranza?
So, yes, there is hope, and where is the hope?
In quanto crediamo che la gente, i nostri vicini, sono egoisti, stupidi o pigri, allora non c'è speranza.
As long as we believe that people, our own neighbors, are selfish, stupid or lazy, then there's no hope.
È vero, il 97, 5% è acqua salata, il 2% è ghiaccio, e ci contendiamo 0, 5% dell'acqua sul pianeta, ma anche qui c'è speranza.
Yes, 97.5 percent is saltwater, two percent is ice, and we fight over a half a percent of the water on this planet, but here too there is hope.
Sono preoccupata quando vedo che in loro non c'è speranza.
So I'm troubled when I see them like there's no hope.
C'è speranza. Ci sono delle possibilità.
It turns out, it's hopeful. It's hopeful.
Ma non c'è speranza nel clima politico attuale di vedere la linea politica americana sulle energie o trattati internazionali riflettere questo consenso.
But there's no hope in the present political climate that we will see U.S. energy policy or international treaties that reflect that consensus.
Qui c'è speranza, in questa sezione di cervello di un altro paziente con sclerosi multipla, perché quello che mostra è, sorprendentemente, un cervello che si ripara da solo.
And there's hope in this next section, of this brain section of somebody else with M.S., because what it illustrates is, amazingly, the brain can repair itself.
E intanto che siamo sul tema della speranza, per coloro che magari sono andati male a scuola, c'è speranza anche per voi, perché qui ho il giudizio scolastico di John Gurdon.
And whilst we're on the theme of hope, for those of you who might have failed at school, there's hope for you as well, because this is the school report of John Gerdon.
Beh, che conferma fantastica che forse, forse c'è speranza, c'è una possibilità.
Well, what a fantastic confirmation that perhaps, perhaps here is hope, here is a possible chance.
Ovunque, "la gente vuole stabilità", ci ricorda Ralph Waldo Emerson, "ma solo nella misura in cui siamo instabili c'è speranza per noi."
Everywhere, "People wish to be settled, " Ralph Waldo Emerson reminded us, "but only insofar as we are unsettled is there any hope for us."
Quand'ero una teenager, avrei avuto bisogno di sapere che la vergogna non era mia, che c'è speranza dopo una violenza, che si può perfino trovare la felicità, come quella che io ho con mio marito oggi.
And back when I was a teenager, I would have needed to know that the shame wasn't mine, that there's hope after rape, that you can even find happiness, like I share with my husband today.
Perciò dire che non c'è speranza non è la cosa giusta da fare perché in realtà possiamo fare la differenza se integriamo le varie tecnologie.
So to say it is hopeless is not the right thing to do, because we actually can make that difference if you integrate the various technologies.
Poiché anche per l'albero c'è speranza: se viene tagliato, ancora ributta e i suoi germogli non cessano di crescere
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
2.5300400257111s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?